30 days to change your mind and return physical products
Description
These preeminent translations of ten canonical Dutch poems discuss each poem’s historical context, revealing its political or ideological framing, religious elements, or the self-representational interests of the poet.
A very interesting and revealing project. It not only takes up the question of lyric address as a central and often neglected topic in the study of lyric, but it also looks at a range of Dutch poems from some five centuries. For a foreigner it offers very impressive, very readable English translations of fascinating Dutch lyrics from the 13th-18th centuries. - Jonathan Culler, Professor of English, Cornell University
Cornelis van der Haven is assistant professor at Ghent University in the field of early modern Dutch literature. He studied Comparative Literature at Utrecht University and wrote a dissertation about the institutional dynamics of early modern theatre repertoires in the context of urban culture. He published widely about the history of Dutch and German theatre and literature in the 17th and 18th centuries, with a strong focus on the role of literary texts in shaping cultural and social identities. Currently, he is working on a book publication with the provisional title "Enlightenment at War": Epic Poetry, the Citizen and Discursive Bridges to the Military (1740-1800). Jürgen Pieters teaches courses on literary theory and the history of poetics at Ghent University.