• No shipping costs from € 15, -
  • Lists and tips from our own specialists
  • Possibility of ordering without an account
  • No shipping costs from € 15, -
  • Lists and tips from our own specialists
  • Possibility of ordering without an account

SRP-WINNIE-THE-POOH IN SERBIAN

SRP-WINNIE-THE-POOH IN SERBIAN
SRP-WINNIE-THE-POOH IN SERBIAN

SRP-WINNIE-THE-POOH IN SERBIAN

Paperback
  • out of stock
€11.00
  • From €15,- no shipping costs.
  • 30 days to change your mind and return physical products

Description

Winnie-the-Pooh is the most popular children's book in the world and in Serbia. Serbian is a language read and spoken by six million people in Serbia and nine million people worldwide. Serbia was the predominant part of the Former Republic of Yugoslavia. Serbian is also spoken in Albania, Macedonia, Montenegro and Austria. Serbian is also called Montenegrin and Serbo-Croatian.
This translation of this book into Serbian is by ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ or Luka Semenovic. Luka Semenovic has translated several books into Serbian. She translated Alice in Wonderland by Lewis Carroll, Look Homeward, Angel by Thomas Wolfe and My Friend Flicka by Mary O'Hara, all into Serbian.
We have also published "Winnie the Pooh in Croatian and Bosnian" ISBN 9784871872195. The translation is by the same person, Luka Semenovic. Only the alphabet is different.
The purpose of this book is to help Serbian speakers learn English and to help English speakers learn Serbian. To have a translation as close as possible to the original is the most useful. The name for Winnie-the-Pooh in Serbian is ¿¿¿¿ ¿¿ or ¿¿ for short. The Rabbit is ¿¿¿¿¿¿. Christopher Robin is ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿. Ishi Press has reprinted translations of Winnie-the-Pooh into 27 languages thus far. We have published it in Armenian, Bengali, Bulgarian, Chinese, Croatian, Danish, Dutch, Esperanto, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Italian, Korean, Persian, Polish, Russian, Serbian, Spanish, Yiddish, Hindi, Urdu, Khowar, Kalasha and Latin. We have six more languages lined up.
This translation into Serbian is part of project to translate Winnie-the-Pooh into other languages. The idea is children need to learn to read at an early age and the best way to teach them to read is to provide reading materials that they find interesting. Children around the world laugh when they see Winnie-the-Pooh saying and doing silly things. Since Winnie-the-Pooh is the most popular children's book world-wide, translating this book into the different languages of the world will be conducive to teaching children to read in those languages.
We are not translating the entire book. We are only translating Chapter 2, which is the most interesting, most popular and shortest chapter.

Specifications

  • Publisher
    ISHI PR
  • EAN
    9784871873796
  • Paperback
    Paperback

related products

Dit wil je écht niet weten

Dit wil je écht niet weten

Huib Modderkolk
€20.99
De Camino

De Camino

Anya Niewierra
€15.00
Eén raam, geen sleutel

Eén raam, geen sleutel

Jussi Adler-Olsen
€22.50
Aleksandra

Aleksandra

Lisa Weeda
€8.99