Omschrijving
EVERNESS De Argentijnse meester Jorge Luis Borges (1899-1986) debuteerde als avant-gardedichter, maar verwierf wereldfaam met zijn fantastische verhalen. In 1960 bundelde hij oudere verhalen met onuitgegeven gedichten: El Hacedor (De maker) was volgens hem zijn persoonlijkste werk. Van toen af begon hij geregeld vormvaste poëzie te publiceren. De dichter zelf verklaarde die keuze door zijn toenemende blindheid. Borges verhief de paradox tot poëzie. Zijn vormvaste verzen zijn even flitsend als zijn fantastische verhalen. Hij vond de poëtische formule van het perfecte sonnet. ‘Everness’ (Eeuwigheid) werd de titel van een gedicht waarin hij wilde voortleven. Paul Claes koos de briljantste sonnetten van Borges en vertaalde ze met een al even schitterende virtuositeit.
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo (Buenos Aires, 24 augustus 1899 – Genève, 14 juni 1986) was een Argentijns dichter, essayist en schrijver van korte verhalen. Hij wordt gerekend tot de belangrijkste schrijvers van de twintigste eeuw. Nobelprijswinnaar Mario Vargas Llosa noemde hem 'de grootste Spaanstalige schrijver sinds Cervantes'. Zijn werk is van bepalende invloed geweest op de opkomst van de Latijns-Amerikaanse literatuur in de tweede helft van de twintigste eeuw. Hij werd op latere leeftijd slechtziend en bijna blind zette hij zich tot het schrijven van louter poëzie. Paul Claes Dichter, romancier, essayist en vertaler Paul Claes (Leuven, 1943) is een van de veelzijdigste en vruchtbaarste auteurs van de Lage Landen. Hij promoveerde tot doctor in de Nederlandse letteren met een proefschrift over Hugo Claus, De mot zit in de mythe (1981) en doceerde aan de universiteiten van Nijmegen en Leuven. Ondertussen vertaalde hij antieke en moderne auteurs zoals Catullus, Horatius, Baudelaire, Mallarmé, Rimbaud, Apollinaire, Pound, Joyce en Eliot. In 1996 ontving hij de Martinus Nijhoff Prijs voor vertaling (1996).