When I Sing, Mountains Dance
When I Sing, Mountains Dance
When I Sing, Mountains Dance
Irene Solà

When I Sing, Mountains Dance

€ 13,95
  • Geen verzendkosten vanaf €15,- NL & BE
  • Cadeaus gratis ingepakt
  • Bestellen zonder account mogelijk
  • 30 dagen ruiltermijn voor fysieke producten
  • Beschrijving

    A ferociously imaginative, polyphonic debut: amid the rugged beauty of the Pyrenees, the mountains' inhabitants - both human and non-human - bear witness to the tragedies that befall one family

    When I Sing, Mountains Dance made me swoon. Translated with great musicality and wit, it is rich and ranging, shimmering with human and non-human life, the living and the dead, in our time and deep time; a fable that is utterly universal, deadly funny and profoundly moving

    There's so much beauty in this wonderful polyphonic novel. Each page makes you fall in love again with nature, with imagination, with words, with life. When I Sing, Mountains Dance is timeless and unique

    Like nothing I've read before. This novel is a feral, yowling love howl to a place of such staggering majesty that it resists usual comprehension. By giving voice to animals, storms, outcasts, one-legged girls, birthing women, and the mountain itself, Solà pushes past the limits of human experience to tell a story of instinct and earth-time that is irresistible in its jagged glory.

    Irene Sola is a magnificent writer, When I Sing, Mountains Dance is a creepy, earthy masterpiece

    Solà's prose, excellently translated from the original Catalan, is expansive and tactile. Her sentences accumulate, running along, taking in as much as possible, senses alert... Solà convincingly implicates everyone in the quickening pace of history and environmental decline... this attentive, playful, responsive novel makes an excellent case for stopping and listening

    Mara Faye Lethem's translation magnificently preserves the dreamy, haunting tone of the original... [and] Solà's distinctive lyricism... When I Sing, Mountains Dance illuminates the delicate, mutable relationship we have to the places that dictate how we understand ourselves

    Irene Solà is a Catalan writer and artist, winner of the European Union Prize for Literature, the Documenta Prize for first novels, the Llibres Anagrama Prize, and the Amadeu Oller Poetry Prize. Her artwork has been exhibited in the Whitechapel Gallery. Mara Faye Lethem is an award-winning translator and author. Her recent translations include books by Patricio Pron, Max Besora, Javier Calvo, Marta Orriols, Toni Sala, and Alicia Kopf.

    Specificaties

    Uitgever Granta Books
    Vertaler Mara Faye Lethem
    Verschenen 4 mei 2023
    Pagina's 208
    Thema Moderne en hedendaagse fictie
    Afmetingen 198 x 129 x 12 mm
    Gewicht 151 gr
    EAN 9781783788255
    Bindwijze Paperback
    Taal Engels

    Tweedehands producten

    1. Op zoek naar tweedehands producten...

    Gerelateerd

    Mijn naam is Emilia del Valle

    Mijn naam is Emilia del Valle

    Isabel Allende
    € 24,99
    Caught Up

    Caught Up

    Navessa Allen
    € 16,95
    Intermezzo

    Intermezzo

    Sally Rooney
    € 14,95
    The Vegetarian

    The Vegetarian

    Han Kang
    € 13,95
    Lights Out

    Lights Out

    Navessa Allen
    € 14,95
    A Little Life

    A Little Life

    Hanya Yanagihara
    € 19,95