Omschrijving
Emilio Fraia was born in São Paulo in 1982. Sevastopol, his third book, was one of the winners of the Biblioteca Nacional Prize and a finalist for the Oceanos Prize and Jabuti Prize. One of Granta’s Best Young Brazilian Writers, Fraia has been awarded a Civitella Ranieri Writing Fellowship and is currently an editor at Companhia das Letras. Olga Ravn (b. 1986) is a Danish novelist and poet. Her novel The Employees, translated by Martin Aitken, was nominated and shortlisted for numerous prizes, including the International Booker Prize and the inaugural Ursula K. Le Guin Prize for Fiction. She has also edited a selection of Tove Ditlevsen’s texts and books and was involved in the recent revival of Ditlevsen’s work in English. Martin Aitken has translated numerous novels from Danish and Norwegian, including works by Karl Ove Knausgaard, Peter Høeg, Ida Jessen, and Kim Leine. He was a finalist at the U.S. National Book Awards 2018 and received the PEN America Translation Prize 2019 for his translation of Hanne Ørstavik’s Love. Damion Searls is an award-winning translator. He has translated many classic modern writers, including Proust, Rilke, Nietzsche, Walser, Ingeborg Bachmann, Alfred Döblin, Jon Fosse, Elfriede Jelinek, Gide, Christa Wolf, Patrick Modiano, and Nescio, as well as writing criticism and poetry, editing a one-volume abridgment of Henry David Thoreau’s Journal, and producing a lost work of Hermann Melville’s.
Emilio Fraia was born in São Paulo in 1982. Sevastopol, his third book, was one of the winners of the Biblioteca Nacional Prize and a finalist for the Oceanos Prize and Jabuti Prize. One of Granta’s Best Young Brazilian Writers, Fraia has been awarded a Civitella Ranieri Writing Fellowship and is currently an editor at Companhia das Letras. Olga Ravn (b. 1986) is a Danish novelist and poet. Her novel The Employees, translated by Martin Aitken, was nominated and shortlisted for numerous prizes, including the International Booker Prize and the inaugural Ursula K. Le Guin Prize for Fiction. She has also edited a selection of Tove Ditlevsen’s texts and books and was involved in the recent revival of Ditlevsen’s work in English. Martin Aitken has translated numerous novels from Danish and Norwegian, including works by Karl Ove Knausgaard, Peter Høeg, Ida Jessen, and Kim Leine. He was a finalist at the U.S. National Book Awards 2018 and received the PEN America Translation Prize 2019 for his translation of Hanne Ørstavik’s Love. Damion Searls is an award-winning translator. He has translated many classic modern writers, including Proust, Rilke, Nietzsche, Walser, Ingeborg Bachmann, Alfred Döblin, Jon Fosse, Elfriede Jelinek, Gide, Christa Wolf, Patrick Modiano, and Nescio, as well as writing criticism and poetry, editing a one-volume abridgment of Henry David Thoreau’s Journal, and producing a lost work of Hermann Melville’s.