• No shipping costs from € 15, -
  • Lists and tips from our own specialists
  • Possibility of ordering without an account
  • No shipping costs from € 15, -
  • Lists and tips from our own specialists
  • Possibility of ordering without an account

Translational Politics in Southeast Asian Literatures

Contesting Race, Gender, and Sexuality

Translational Politics in Southeast Asian Literatures
Translational Politics in Southeast Asian Literatures

Translational Politics in Southeast Asian Literatures

Contesting Race, Gender, and Sexuality

Paperback | English
  • Available, delivery time is 10-15 working days
  • Not in stock in our shop
€52.95
  • From €15,- no shipping costs.
  • 30 days to change your mind and return physical products

Description

Highlighting the interconnections between Southeast Asia and the world through literature, this book calls for a different reading approach to the literatures of Southeast Asia by using translation as the main conceptual framework in the analyses and interpretation of texts, languages, and cultures.



This book presents Southeast Asian scholars writing full throttle about Southeast Asian literature and cinema–crossing languages, crossing borders, crossing the boundaries of conventional sexualities and racial politics. Hold on tight. The future of Southeast Asian literary studies has arrived. Harry Aveling, Translation Studies, Monash University

This important collection builds upon the discipline of comparative culture studies in Southeast Asia by exploring contestations of race, gender, and sexuality through the lens of “translational politics.” The objects under view are the region’s nationally based or globally shared filmic and literary texts. This lens also reveals the imbrication of both the contradictions and homogeneity, which late neoliberal globalization has fostered throughout the region, with its seductive mediascapes and commodity culture often disruptive of pre-existing norms. This disruption includes the private and public contestations over definitions and shifting values associated with legalized entitlements attributed to race, gender, and sexuality. It is this disrupted positionality, an experience shared by many South East Asians, that is explored in this noteworthy collection of essays through the lens of translational politics. Teri Shaffer Yamada, Asian and Asian American Studies, California State University



This book presents Southeast Asian scholars writing full throttle about Southeast Asian literature and cinema–crossing languages, crossing borders, crossing the boundaries of conventional sexualities and racial politics. Hold on tight. The future of Southeast Asian literary studies has arrived. Harry Aveling, Translation Studies, Monash University

This important collection builds upon the discipline of comparative culture studies in Southeast Asia by exploring contestations of race, gender, and sexuality through the lens of “translational politics.” The objects under view are the region’s nationally based or globally shared filmic and literary texts. This lens also reveals the imbrication of both the contradictions and homogeneity, which late neoliberal globalization has fostered throughout the region, with its seductive mediascapes and commodity culture often disruptive of pre-existing norms. This disruption includes the private and public contestations over definitions and shifting values associated with legalized entitlements attributed to race, gender, and sexuality. It is this disrupted positionality, an experience shared by many South East Asians, that is explored in this noteworthy collection of essays through the lens of translational politics. Teri Shaffer Yamada, Asian and Asian American Studies, California State University

There is no question that "translational politics" offers a rich, fascinating perspective on the lines of power embedded within literary crossings and transformations of Southeast Asia. What especially appeals in this collection is the critical inventiveness of the scholars as they riff off the idea of translation. Each chapter addresses the losses and gains of translation, as well as the discoveries and elisions. As such, this is a welcome addition to thinking about how to read literatures from the region. – Michelle Aung Thin, RMIT University, Australia, Asiatic Vol 15, issue 2, 2021 (December)



Grace V. S. Chin is Senior Lecturer in English Language Studies at Universiti Sains Malaysia. She specialises in postcolonial Southeast Asian literatures in English and has published journal articles and essays on writers and literary works from Malaysia, Singapore, Brunei Darussalam, Indonesia, and the Philippines. Her publications also include two co-edited volumes: The Southeast Asian Woman Writes Back: Gender, Identity, and Nation in the Literatures of Brunei Darussalam, Malaysia, Singapore, Indonesia, and the Philippines (2018) and Appropriating Kartini: Colonial, National and Transnational Memories of an Indonesian Icon (2020).

Specifications

  • Publisher
    Routledge
  • Pub date
    Sep 2022
  • Pages
    200
  • Theme
    Literary studies: general
  • Dimensions
    234 x 156 mm
  • Weight
    303 gram
  • EAN
    9780367741099
  • Paperback
    Paperback
  • Language
    English

related products

Urban Culture and the Modern City

Urban Culture and the Modern City

Ágnes Györke
€59.50
De Reynaert

De Reynaert

Frits van Oostrom
€45.00
The Secret

The Secret

Rhonda Byrne
€23.50
De wedergeboorte

De wedergeboorte

Erdal Balci
€21.99
Femina

Femina

Janina Ramirez
€35.00
Werkversies van 'Op weg naar het einde’

Werkversies van 'Op weg naar het einde’

Gerard Kornelis van het Reve
€85.00