Resultaten voor 'najwan darwish'

13 resultaten
  1. No One Will Know You Tomorrow
    1. Najwan Darwish

    No One Will Know You Tomorrow

    Selected Poems, 2014-2024

    “An unvarnished view of war and its repercussions: fear, dread, devastation, and exile.”—Elisabeth Egan, New York Times Book Review“Important. . . . This book is a selection of the past decade of [Darwish’s] poetry. That means that it travels the gamut. There are storytelling poems, where he creates myths and little miniature fables. . . . There are dream visions about a homeland from which he has long been exiled. There are also love poems. The translator, Kareem James Abu-Zeid, has done an incredible job.”—Kaveh Akbar, New Yorker“Expansive in breadth and beauty . . . spare and lyrical. . . . [Darwish’s] poems demand that readers bear witness to the brutality inflicted on his people but also invite a deeper understanding of Palestinian history and resilience. . . . Moving, timely, and necessary.”—Publishers Weekly (starred review)“Brilliant. . . . A soon-to-be classic.”—ArabLit“Elegiac and tempestuous. . . . A poignant and vividly contemporary portrait of cultural grief and its psychic devastations.”—Xiao Yue Shan, Asymptote“Intimate, carefully wrought poems [that] depict life under Israeli occupation. . . . Irony and humor are present . . . but it is Darwish’s ability to convey both tremulous wonder and tragedy that make this collection so distinct.”—Alexia Underwood, Paris Review Daily“Deeply spiritual. . . . It is impossible to do full justice to the range and depth of Darwish’s work.”—Allegro PoetryFinalist for the 2025 PEN Award for Poetry in Translation, sponsored by PEN AmericaBig Other Book Awards, 2024: Winner, Reader’s Choice Award • Finalist, Award for TranslationShortlisted for the PEN Heaney Prize 2025Finalist for the 2025 Walcott Prize, sponsored by Arrowsmith PressLonglisted for the 2025 National Translation Award for Poetry, sponsored by American Literary Translators Association (ALTA)“A remarkable work of witness and translation. These poems, wry and sensual, widen the breach in the heart. Najwan Darwish is a prophet of our hard, exhausted time—the sea his ancient muse, Palestine his Andalus, language his only Paradise.”—Yasmine Seale, translator of The Annotated Arabian Nights“I return to the poetry of Najwan Darwish—that effortless, natural blend of high lyricism and tragic history—again and again, year after year. In the midst of the sobering horror of our moment, the poet searches for the timeless, the metaphysical. This search is wisdom: ‘Take refuge in language,’ he advises. ‘It’s the only solid ground / for ships.’ Lucky are the readers who find Darwish’s work for the first time. What a journey awaits your ships.”—Ilya Kaminsky, author of Deaf Republic“An enthralling and essential collection. The cultural, political, physical, and intimate geographies of this book widen as we read. These verses are enduring monuments, and translator Kareem James Abu-Zeid reaches the quietest beats of every poem, masterfully transporting Darwish’s wit and lyricism from Arabic into English.”—Nathalie Handal, author of Life in a Country Album“I’ve seen nothing of what I believed, but if a God exists it is the same God for me and for the Palestinian poet Najwan Darwish.”—Raúl Zurita, author of INRI

    € 17,95
  2. Esausti in croce
    1. Najwan , Darwish

    Esausti in croce

    È un tappeto di storie tessute sulla terra, in Palestina e oltre i confini dell'identità. "Esausti", una delle raccolte di poesia tra le più importanti di Najwan Darwish, va nella profondità della cronaca recente, e allo stesso tempo la inserisce, come il ricamo che è tipico della tradizione palestinese, su una storia ben più lunga. Das Urheberrecht an bibliographischen und produktbeschreibenden Daten und an den bereitgestellten Bildern liegt bei Informazioni Editoriali, I.E. S.r.l., oder beim Herausgeber oder demjenigen, der die Genehmigung erteilt hat. Alle Rechte vorbehalten.

    € 34,50
  3. No One Will Know You Tomorrow
    1. Najwan Darwish

    No One Will Know You Tomorrow

    Selected Poems, 2014-2024

    “An unvarnished view of war and its repercussions: fear, dread, devastation, and exile.”—Elisabeth Egan, New York Times Book Review“Important. . . . This book is a selection of the past decade of [Darwish’s] poetry. That means that it travels the gamut. There are storytelling poems, where he creates myths and little miniature fables. . . . There are dream visions about a homeland from which he has long been exiled. There are also love poems. The translator, Kareem James Abu-Zeid, has done an incredible job.”—Kaveh Akbar, New Yorker“Expansive in breadth and beauty . . . spare and lyrical. . . . [Darwish’s] poems demand that readers bear witness to the brutality inflicted on his people but also invite a deeper understanding of Palestinian history and resilience. . . . Moving, timely, and necessary.”—Publishers Weekly (starred review)“Brilliant. . . . A soon-to-be classic.”—ArabLit“Elegiac and tempestuous. . . . A poignant and vividly contemporary portrait of cultural grief and its psychic devastations.”—Xiao Yue Shan, Asymptote“Intimate, carefully wrought poems [that] depict life under Israeli occupation. . . . Irony and humor are present . . . but it is Darwish’s ability to convey both tremulous wonder and tragedy that make this collection so distinct.”—Alexia Underwood, Paris Review Daily“Deeply spiritual. . . . It is impossible to do full justice to the range and depth of Darwish’s work.”—Allegro PoetryFinalist for the 2025 PEN Award for Poetry in Translation, sponsored by PEN AmericaBig Other Book Awards, 2024: Winner, Reader’s Choice Award • Finalist, Award for TranslationShortlisted for the PEN Heaney Prize 2025Finalist for the 2025 Walcott Prize, sponsored by Arrowsmith PressLonglisted for the 2025 National Translation Award for Poetry, sponsored by American Literary Translators Association (ALTA)“A remarkable work of witness and translation. These poems, wry and sensual, widen the breach in the heart. Najwan Darwish is a prophet of our hard, exhausted time—the sea his ancient muse, Palestine his Andalus, language his only Paradise.”—Yasmine Seale, translator of The Annotated Arabian Nights“I return to the poetry of Najwan Darwish—that effortless, natural blend of high lyricism and tragic history—again and again, year after year. In the midst of the sobering horror of our moment, the poet searches for the timeless, the metaphysical. This search is wisdom: ‘Take refuge in language,’ he advises. ‘It’s the only solid ground / for ships.’ Lucky are the readers who find Darwish’s work for the first time. What a journey awaits your ships.”—Ilya Kaminsky, author of Deaf Republic“An enthralling and essential collection. The cultural, political, physical, and intimate geographies of this book widen as we read. These verses are enduring monuments, and translator Kareem James Abu-Zeid reaches the quietest beats of every poem, masterfully transporting Darwish’s wit and lyricism from Arabic into English.”—Nathalie Handal, author of Life in a Country Album“I’ve seen nothing of what I believed, but if a God exists it is the same God for me and for the Palestinian poet Najwan Darwish.”—Raúl Zurita, author of INRI

    € 20,95
  4. Chaos, Crossing
    1. Olivia Elias

    Chaos, Crossing

    € 27,50
  5. Embrace
    1. Najwan Darwish

    Embrace

    € 9,50
  6. Exhausted on the Cross
    1. Najwan Darwish
    2. Kareem James Abu-Zeid

    Exhausted on the Cross

    € 20,95
  7. Nothing More To Lose
    1. Najwan Darwish

    Nothing More To Lose

    € 20,95
  8. Sleeping in Gaza
    1. Najwan Darwish

    Sleeping in Gaza

    This pocket-sized paperback is one of the twenty-two titles published for 2015 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2015 is "Poetry and Conflict". 21 international poets from 18 different places are invited to participate in recitations, symposia and sharing sessions of the Poetry Nights. A recitation focusing on 10 local Hong Kong poets, "Hong Kong Cantonese Poetry Night" is included. This collection seeks to make accessible the best of contemporary international poetry with outstanding translations.

    € 5,50
  9. No eres poeta en Granada
    1. Najwan , Darwish
    2. Cristina , Osorio

    No eres poeta en Granada

    Imágenes y poemas que reflejan cómo la identidad del monumento se construye a través desus elementos esenciales: agua, vegetación y piedra, y que tiene en cuenta la improntahumana de su construcción así como de sus inscripciones y decoraciones. Una estética queimprime ese carácter poético que dota a la Alhambra de una belleza singular.

    € 34,50