Resultaten voor 'tong king lee'

26 resultaten
  1. Hypertranslation
    1. Mª Carmen África Vidal Claramonte
    2. Tong King Lee

    Hypertranslation

    Hypertranslation refers to a vast and virtual field of mobile relations comprising the interplay of signs across languages, modes, and media. In hypertranslation, the notions of source/target, directionality, and authenticity are set in perpetual flow and flux, resulting in a many-to-many interactive dynamic. Using illustrations drawn from a wide range of literary and artistic experiments, this Element proposes hypertranslation as a theoretical lens on the heterogeneous, remediational, extrapolative, and networked nature of cultural and knowledge production, particularly in cyberspace. It considers how developments in artificial intelligence have led to an expansion in intersemiotic potentialities and the liquidation of imagined boundaries. Exploring the translational aspects of our altered semiotic ecology, where the production, circulation, consumption, and recycling of memes extend beyond human intellect and creativity, this Element positions hypertranslation as a fundamental condition of contemporary posthuman communication in Web 5.0 and beyond.

    € 24,95
  2. Hypertranslation
    1. Mª Carmen África Vidal Claramonte
    2. Tong King Lee

    Hypertranslation

    Hypertranslation refers to a vast and virtual field of mobile relations comprising the interplay of signs across languages, modes, and media. In hypertranslation, the notions of source/target, directionality, and authenticity are set in perpetual flow and flux, resulting in a many-to-many interactive dynamic. Using illustrations drawn from a wide range of literary and artistic experiments, this Element proposes hypertranslation as a theoretical lens on the heterogeneous, remediational, extrapolative, and networked nature of cultural and knowledge production, particularly in cyberspace. It considers how developments in artificial intelligence have led to an expansion in intersemiotic potentialities and the liquidation of imagined boundaries. Exploring the translational aspects of our altered semiotic ecology, where the production, circulation, consumption, and recycling of memes extend beyond human intellect and creativity, this Element positions hypertranslation as a fundamental condition of contemporary posthuman communication in Web 5.0 and beyond.

    € 76,50
  3. The Routledge Handbook of Translation and the City

    The Routledge Handbook of Translation and the City

    This handbook is the first multi-faceted and cross-disciplinary overview of how cities can be read through the lens of translation. It is critical reading for researchers, scholars and advanced students in translation studies, linguistics and urban studies.

    € 64,95
  4. Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic

    Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic

    Written by leading scholars in translation studies, media studies and literary studies, this volume sets to open up new conversations among these fields in relation to the global pandemic and its aftermath.

    € 28,95
  5. Kongish
    1. Tong King Lee

    Kongish

    Translanguaging and the Commodification of an Urban Dialect

    This Element introduces Kongish as a translingual and multimodal urban dialect emerging in Hong Kong in recent years and still in the making. Through the lens of translanguaging and linguistic commodification, and using the popular Facebook page Kongish Daily as a case in point, the study outlines the semiotic profile of Kongish. It examines how Kongish communications draw on a full range of performative resources, thriving on social media affordances and a creative-critical ethos. The study then turns to look at how Kongish is commoditized in a marketing context in the form of playful epithets emplaced on locally designed products, demonstrating how the urban dialect is not merely a niche medium of communication on social media, but has become integral to commercial, profit-driven practices. The Element concludes by challenging the proposition that Kongish must be considered a 'variety' of English, arguing instead that it is an innominate term embodying translanguaging-in-action.

    € 24,95
  6. Choreographies of Multilingualism
    1. Tong King Lee

    Choreographies of Multilingualism

    Writing and Language Ideology in Singapore

    An uplifting and inspirational look at the power and provocation of multilingualism. Through a deeply engaged investigation of written public language in Singapore, Lee shows how multilingualism can simultaneously function as a tool to undergird institutional initiatives, a resource for spirited resistance, and a lively performance, emergent across time and around the globe, to help us all simultaneously reaffirm and reinvent our world. Read this book and contemplate, in fascination, how we speak, write, and read multiple languages to both make that world and make our way through it.

    € 145,50
  7. Choreographies of Multilingualism
    1. Tong King Lee

    Choreographies of Multilingualism

    Writing and Language Ideology in Singapore

    An uplifting and inspirational look at the power and provocation of multilingualism. Through a deeply engaged investigation of written public language in Singapore, Lee shows how multilingualism can simultaneously function as a tool to undergird institutional initiatives, a resource for spirited resistance, and a lively performance, emergent across time and around the globe, to help us all simultaneously reaffirm and reinvent our world. Read this book and contemplate, in fascination, how we speak, write, and read multiple languages to both make that world and make our way through it.

    € 47,95
  8. Translation as Experimentalism
    1. Tong King Lee

    Translation as Experimentalism

    Exploring Play in Poetics

    This Element argues for a perspective on literary translation based around the idea of ludification, using concrete poetry as a test case. Unlike rational-scientific models of translating, ludic translation downplays the linear transmission of meaning from one language into another. It foregrounds instead the open-ended, ergodic nature of translation, where the translator engages with and responds to an original work in an experimental and experiential manner. Focusing on memes rather than signs, ludic translation challenges us to adopt an oblique lens on literary texts and deploy verbal as well as nonverbal resources to add value to an original work. Such an approach is especially amenable to negotiating apparently untranslatable writing like concrete poems across languages, modes, and media. This Element questions assumptions about translatability and opens the discursive space of literary writing to transgressive articulation and multimodal performance. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.

    € 24,95
  9. Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic

    Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic

    Written by leading scholars in translation studies, media studies and literary studies, this volume sets to open up new conversations among these fields in relation to the global pandemic and its aftermath.

    € 76,50
  10. The Routledge Handbook of Translation and the City

    The Routledge Handbook of Translation and the City

    This handbook is the first multi-faceted and cross-disciplinary overview of how cities can be read through the lens of translation. It is critical reading for researchers, scholars and advanced students in translation studies, linguistics and urban studies.

    € 339,95
  11. Translation and Translanguaging
    1. Mike Baynham
    2. Tong King Lee

    Translation and Translanguaging

    Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics and related areas.

    € 214,95
  12. Translation and Translanguaging
    1. Mike Baynham
    2. Tong King Lee

    Translation and Translanguaging

    Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics and related areas.

    € 57,95