The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work, very distinctive in its mode, completed in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication.
“This is long-awaited, and hugely exciting for Tolkien readers” The Guardian
“If he had never written The Lord of the Rings he would have been famous in academic circles for writing one published lecture on Beowulf called The Monsters and the Critics. It turned things upside down. Beowulf was probably the medieval text that influenced him the most and the commentary and lectures are ‘nuggets of gold’”
The Independent
“A tantalising prospect. Tolkien’s translation of Sir Gawain is a master class in linguistic chicanery – Middle English meets Middle Earth… it will be interesting to see if it gives Heaney's Beowulf a run for its money”
Simon Armitage, The Guardian
J.R.R. Tolkien is best known for The Hobbit and The Lord of the Rings, selling 150 million copies in more than 60 languages worldwide. He died in 1973 at the age of 81.
Christopher Tolkien, born on 21 November 1924, was the third son of J.R.R. Tolkien. During the Second World War he served in the Royal Air Force and the Fleet Air Arm as a pilot. At the end of the war he returned to Oxford University and became a Fellow and Tutor in English of New College in 1964, lecturing in the University on early English and northern literature. Appointed by J.R.R. Tolkien to be his literary executor, he devoted himself after his father’s death in 1973 to the editing and publication of unpublished writings, notably The Silmarillion, Unfinished Tales, the twelve volumes collectively known as The History of Middle-earth, and The Children of Húrin, Beren and Lúthien and The Fall of Gondolin. In 1975 he moved with his wife Baillie to live in France. He died in 2020 at the age of 95.