• Geen verzendkosten vanaf €15,-
  • Uw cadeaus gratis ingepakt
  • Bestellen zonder account mogelijk
  • Geen verzendkosten vanaf €15,-
  • Uw cadeaus gratis ingepakt
  • Bestellen zonder account mogelijk

On Translating Modern Korean Poetry

Jieun Kiaer, Anna Yates-Lu & Mattho Mandersloot

On Translating Modern Korean Poetry
On Translating Modern Korean Poetry

On Translating Modern Korean Poetry

Jieun Kiaer, Anna Yates-Lu & Mattho Mandersloot

Paperback | Engels
  • Leverbaar, levertijd is 10-15 werkdagen
  • Niet op voorraad in onze winkel
€ 52,95
  • Vanaf €15,- geen verzendkosten.
  • 30 dagen ruiltermijn voor fysieke producten

Omschrijving

This research monograph explores the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry. It highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged.



Jieun Kiaer is Associate Professor of Korean Language and Linguistics at the University of Oxford. She publishes widely on East Asian translation, with particular emphasis on Korean translation. Her publications include The Routledge Course in Korean Translation (2018) and Korean Literature through the Korean Wave with Anna Yates-Lu (2019). Kiaer is the series editor for Routledge Studies in East Asian Translation.

Anna Yates-Lu is Assistant Professor of Ethnomusicology in the Korean Music Department at Seoul National University. Her research focuses predominantly on the traditional Korean sung storytelling art form pansori, which she has analysed from a variety of different methodological approaches, and she teaches and performs the genre herself. She has been active in providing translations and subtitles for performances and films, most recently The Singer (Cho Jung-rae, 2020).

Mattho Mandersloot is a literary translator working from Korean into English and Dutch. He earned a BA in Classics from King’s College London, an MA in Translation from the School of Oriental and African Studies and an MSt in Korean Studies from the University of Oxford. Among others, he has translated bestselling authors Cho Nam-joo and Hwang Sun-mi. He has also led poetry translation workshops for the Poetry Translation Centre in London. In 2020 he won the Korea Times’ 51st Modern Korean Literature Translation Award for his translations of Choi Jeongrye’s poems.

Specificaties

  • Uitgever
    Routledge
  • Verschenen
    mei 2023
  • Bladzijden
    200
  • Genre
    Taalonderwijs
  • Afmetingen
    234 x 156 mm
  • Gewicht
    240 gram
  • EAN
    9781032068169
  • Paperback
    Paperback
  • Taal
    Engels

Gerelateerde producten

Struikelwoorden

Struikelwoorden

Serge Verlinde
€ 25,99
Iedereen kan leren schrijven

Iedereen kan leren schrijven

Suzanne van Norden
€ 39,95
Frans in 2500 woorden

Frans in 2500 woorden

Serge Verlinde
€ 25,99
De Leescyclus

De Leescyclus

Iris Kamp
€ 39,95
Leuk Latijn leren met stripjes II

Leuk Latijn leren met stripjes II

Ls Coronalis
€ 18,00