Omschrijving
A tender, unsettling collection of writing capturing a continent on the brink of further upheaval.
A hugely significant and wonderfully haunting collection of Joseph Roth's journalism from the 1920s and '30s. Superbly translated by Michael Hofmann
This wonderful selection of journalism from the Weimar years, a period Roth spent in Paris, Germany and on the road, displays his genius from every angle, as a rebel, a loyalist and a man of compassion. It has been translated by Michael Hofmann, whose ear seems so faultless that you feel in reading his work that you have not been reading a translation at all
Thanks to the expert translations of Michael Hofmann, Roth is on track to canonical status... The writing is so consistently incisive that we devour the lot, compulsively, from cover to cover. Roth's philosophical eye universalises minor incidents with aphorisms worthy of Marcus Aurelius
There are so many fantastic scenes, indelible characters and exquisite lines to marvel at... Dazzling, elegiac, mordant and harrowingly oracular
This collection of [Roth's] journalism creates a vivid sense of a continent on the brink of change
As good as any book in the series [of Hofmann's translations] and, at certain unheralded moments, better
Atmospheric... dark and funny
[Roth's] style is quick, dashed with colour and rendered vivid in English by Michael Hofmann... In an explicit labour of love, the distinguished translator draws his favourite bits of Rothania into a multi-hued frescos of a raucous time and place... A new classic
Dazzling... An exquisite time capsule
Poet Michael Hofmann most brilliantly conveys the fury that makes Roth special
Each of the [collection] is an evocative vignette of a bygone era... The Hotel Years is an instant classic
Wonderful... displays [Roth's] genius from every angle
Of ineffable worth [these stories] offer us beautifully drawn portraits of the lost world of Mitel-Europa, complete with long train journeys, animated boulevard cafes, grand hotels and a seemingly stylish life lived out of two suitcases in the 1920s and 1930s... [Roth's] stories are bathed with alarming foreknowledge of the new emerging forms of power, yet have no political axe to grind. They are elegiac, dazzling and prescient
It seems perhaps a little trite to parrot Roth's assertion that his journalism has given us a portrait of an age - but it is only trite because it is true. With The Hotel Years, Roth has done far more than just give us the portrait of just his age, however, he has also given us a portrait of our own. Reading The Hotel Years is like staring into a mirror - the same anxieties, the same hatreds, the same longings, the same forces at play... Strikingly, Roth's pieces frequently display a Kafka-like suspension of the rules of our world
JOSEPH ROTH (1894-1939) was a prolific journalist and novelist. One of the greatest writers of the 20th Century, his work traces the decline of the Austro-Hungarian Empire and the rising fascist threat in Europe. On Hitler's assumption of power, he was obliged to leave Germany for Paris, where he died in poverty a few years later. His books include What I Saw, Job, The White Cities, The String of Pearls and The Radetzky March, all published by Granta Books. MICHAEL HOFMANN is the highly acclaimed translator of Joseph Roth, Franz Kafka, Hans Fallada, Bertolt Brecht, and many more. A poet and essayist, he also teaches at the University of Florida.