• Geen verzendkosten vanaf €15,-
  • Uw cadeaus gratis ingepakt
  • Bestellen zonder account mogelijk
  • Geen verzendkosten vanaf €15,-
  • Uw cadeaus gratis ingepakt
  • Bestellen zonder account mogelijk

The Shehnai Virtuoso

and Other Stories

Dhumketu

The Shehnai Virtuoso
The Shehnai Virtuoso

The Shehnai Virtuoso

and Other Stories

Dhumketu

Paperback | Engels
  • Leverbaar, de levertijd is 7-10 werkdagen
  • Niet op voorraad in onze winkel
€ 18,50
  • Vanaf €15,- geen verzendkosten.
  • 30 dagen ruiltermijn voor fysieke producten

Omschrijving

“Dhumketu is a wonderfully gripping storyteller . . . Bhatt has certainly done him justice in this excellent selection.” —Jennifer Croft, translator of The Books of Jacob by Olga Tokarczuk 

“The translator . . . follows each dip and tremor in the narrative flow with practised ease and linguistic flair . . .” —N Kalyan Raman, translator of Story of a Goat by Perumal Murugan 

 “A love letter to the power of art and the human spirit . . . These stories invite readers to rediscover the wonder in the quotidian.” —Kirkus Reviews

“Complex characters, vibrant imagery, and descriptions of rural Gujarat State bolster each of the stories. Readers are in for a treat.” —Publishers Weekly

“Jenny Bhatt transposes the lushness of life as described by [Dhumketu] . . . in new, important, florid, and disciplined renderings.” —Rajiv Mohabir, translator of I Even Regret Night: Holi Songs of Demerara by Lalbihari Sharma

“A selection of treasures from Dhumketu’s profound stories . . .” —Thomas Hitoshi Pruiksma, translator of The Kural by Tiruvalluvar

“[Jenny Bhatt’s] translation of Dhumketu’s prose is relaxed and even-toned, never slipping into performativity. The translator is deeply engaged with the context of each story and follows each dip and tremor in the narrative flow with practised ease and linguistic flair…With this collection, Jenny Bhatt drives home a fact that is not often recognized in the milieu, that the translator is also a literary explorer and evangelist whose initiative in selecting works of important writers and presenting them in another language is unique in the world of publishing, and deserves acknowledgement and recognition.” —N. Kalyan Raman, translator of Stories of a Goat

“Dhumketu coming to the US in English is a wonder I am thrilled to witness. In these stories, writer and translator Jenny Bhatt transposes the lushness of life as described by the author—adept in both rural and urban settings where life folds and unfolds. As Dhumketu says, ‘dexterity, humility and imagination’ are required of the writer, but we see these clearly as the translator’s work as Bhatt ushers in new, important, florid, and disciplined renderings.” —Rajiv Mohabir, author of Cutlish and Antiman: A Hybrid Memoir

“[A] revelation: we hope that several other writers like Dhumketu, who are almost unknown to the English-speaking world, will soon be made available in translation.” The Hindu

“How do you hold the gaze long enough on a spark, the ‘tankha’? Dhumketu’s stories appeared in Gujarati literature like sparks, or comets, lighting up the sky, creating desire to hear more, and see more. Generations in Gujarat have grown up on Dhumketu’s stories. Although not the first, Dhumketu is the most renowned short story writer. Jenny Bhatt’s labor in understanding, contextualizing, interpreting and translating him deserves our gratitude and attention. Without translations, we would be living a self-absorbed life, not learning about anyone else in the world!” —Rita Kothari 

“The brilliant and prolific writer, Dhumketu, is an integral part of the Gujarati canon. Jenny Bhatt’s empathetic and intuitive translations convey the signature and nuance of his short stories, and make this iconic voice available for readers around the world.” —Namita Gokhale

“Dhumketu wrote nearly 500 short stories and this beautifully translated, brilliant and glittering collection from his oevre will go a long way in reminding readers about one of the finest short-story writers from India.” —Aruni Kashyap

“A comet that flew through other linguistic skies now visits the Anglophone firmament. Train your telescopes, ladies and gentlemen, Dhumketu is here!” —Jerry Pinto



“Dhumketu is a wonderfully gripping storyteller . . . Bhatt has certainly done him justice in this excellent selection.” —Jennifer Croft, translator of The Books of Jacob by Olga Tokarczuk 

“The translator . . . follows each dip and tremor in the narrative flow with practised ease and linguistic flair . . .” —N Kalyan Raman, translator of Story of a Goat by Perumal Murugan 

 “A love letter to the power of art and the human spirit . . . These stories invite readers to rediscover the wonder in the quotidian.” —Kirkus Reviews

“Complex characters, vibrant imagery, and descriptions of rural Gujarat State bolster each of the stories. Readers are in for a treat.” —Publishers Weekly

“Jenny Bhatt transposes the lushness of life as described by [Dhumketu] . . . in new, important, florid, and disciplined renderings.” —Rajiv Mohabir, translator of I Even Regret Night: Holi Songs of Demerara by Lalbihari Sharma

“A selection of treasures from Dhumketu’s profound stories . . .” —Thomas Hitoshi Pruiksma, translator of The Kural by Tiruvalluvar

“[Jenny Bhatt’s] translation of Dhumketu’s prose is relaxed and even-toned, never slipping into performativity. The translator is deeply engaged with the context of each story and follows each dip and tremor in the narrative flow with practised ease and linguistic flair…With this collection, Jenny Bhatt drives home a fact that is not often recognized in the milieu, that the translator is also a literary explorer and evangelist whose initiative in selecting works of important writers and presenting them in another language is unique in the world of publishing, and deserves acknowledgement and recognition.” —N. Kalyan Raman, translator of Stories of a Goat

“Dhumketu coming to the US in English is a wonder I am thrilled to witness. In these stories, writer and translator Jenny Bhatt transposes the lushness of life as described by the author—adept in both rural and urban settings where life folds and unfolds. As Dhumketu says, ‘dexterity, humility and imagination’ are required of the writer, but we see these clearly as the translator’s work as Bhatt ushers in new, important, florid, and disciplined renderings.” —Rajiv Mohabir, author of Cutlish and Antiman: A Hybrid Memoir

“[A] revelation: we hope that several other writers like Dhumketu, who are almost unknown to the English-speaking world, will soon be made available in translation.” The Hindu

“How do you hold the gaze long enough on a spark, the ‘tankha’? Dhumketu’s stories appeared in Gujarati literature like sparks, or comets, lighting up the sky, creating desire to hear more, and see more. Generations in Gujarat have grown up on Dhumketu’s stories. Although not the first, Dhumketu is the most renowned short story writer. Jenny Bhatt’s labor in understanding, contextualizing, interpreting and translating him deserves our gratitude and attention. Without translations, we would be living a self-absorbed life, not learning about anyone else in the world!” —Rita Kothari 

“The brilliant and prolific writer, Dhumketu, is an integral part of the Gujarati canon. Jenny Bhatt’s empathetic and intuitive translations convey the signature and nuance of his short stories, and make this iconic voice available for readers around the world.” —Namita Gokhale

“Dhumketu wrote nearly 500 short stories and this beautifully translated, brilliant and glittering collection from his oevre will go a long way in reminding readers about one of the finest short-story writers from India.” —Aruni Kashyap

“A comet that flew through other linguistic skies now visits the Anglophone firmament. Train your telescopes, ladies and gentlemen, Dhumketu is here!” —Jerry Pinto



Dhumketu was the pen name of Gaurishankar Govardhanram Joshi (1892–1965), one of the foremost writers in Gujarati and a pioneer of the short story form. He published twenty-four short story collections and thirty-two novels on social and historical subjects, as well as plays, biographies, memoirs, translations, travelogues, and literary criticism. Contemporary with Rabindranath Tagore, Munshi Premchand, and Saadat Hasan Manto, Dhumketu’s contributions to Indian literature are just as wide-ranging and groundbreaking.

Jenny Bhatt is a writer, translator, and book reviewer. Her short story collection, Each of Us Killers, won a 2020 Foreword INDIES award in the short stories category and was a finalist in the multicultural adult fiction category. Her writing has appeared in venues like the Atlantic, NPR, BBC Culture, the Washington Post, Literary Hub, Longreads, the Millions, and Electric Literature. Born in Gujarat, India, and raised in Bombay, India, she now lives in Dallas, Texas. Find her at https://jennybhattwriter.com.

Specificaties

  • Uitgever
    Dalkey Archive Press
  • Vertaler
    Jenny Bhatt
  • Verschenen
    sep. 2022
  • Bladzijden
    336
  • Genre
    Moderne & contemporaine literatuur
  • Afmetingen
    203 x 127 mm
  • EAN
    9781646051687
  • Paperback
    Paperback
  • Taal
    Engels

Gerelateerde producten

Luister

Luister

Sacha Bronwasser
€ 23,99
Je bent prachtig

Je bent prachtig

Ann Napolitano
€ 24,99
In het oog

In het oog

Marijke Schermer
€ 23,50
Ik kom hier nog op terug

Ik kom hier nog op terug

Rob van Essen
€ 24,99
Al het blauw van de hemel

Al het blauw van de hemel

Mélissa Da Costa
€ 24,99